JavaScript is not enabled!...Please enable javascript in your browser

جافا سكريبت غير ممكن! ... الرجاء تفعيل الجافا سكريبت في متصفحك.

-->

le texte littéraire objet pédagogique

خط المقالة

 


Introduction

 

Le texte littéraire a pu se faire une place dans la sphère de la didactique du FLE qui a évolué dans l‟objectif de cerner une formation complète de l‟apprenant.

Ce texte qui peut être support et finalité à la fois et qui peut répondre à des besoins langagiers, sociaux et culturels semble être le pilier de tout enseignement/apprentissage de la langue étrangère.

Dans le premier chapitre de notre travail nous allons aborder le texte littéraire objet pédagogique ;nous commencerons tout d’abord par la définition du texte littéraire en suite nous passerons à sa spécificité et en fin nous démontrons le texte littéraire comme outil didactique .

 

1.      défintion de texte littéraire

 

Avant de parler de texte litteraire il faut d'abord donner une définition au texe ......

1.      1 Qu’est-ce qu’un texte ?

On appelle un texte l’ensemble d'énoncés qui présente une certaine cohérence du point de vue de la production et/ou de la réception, et qui peut être saisi et compris («lu») comme un tout indépendant.

 Il prend également une place importante dans la compréhension en lecture, ses idées, sa nature et son organisation, vont faciliter ou compliquer la tâche du lecteur, « il a été démontré que les lecteurs se comportent différemment selon la nature des textes qui leur sont présents. 1 » Pour, Adam Jean-Michel : «Lire c’est transformer une suite d’unités linguistiques en un texte. Comme, de plus, nous ne lisons pas tous les écrits de la même façon, les lecteurs monovalents sont indéniablement handicapés. 2 »  Il est donc préférable de connaître, d’une façon ou d’une autre,

1.      2  les types de texte .

 Les types de textes renvoient à différents actes de communication

informer, convaincre, faire agir, etc. A l'intérieur d'un même support textuelle, on pourra trouver plusieurs types de texte ; des passages descriptif, des passages explicatif.

L’auteur peut passer d'un type à un autre. Car c’est son intention qui détermine le type de texte, on prend par exemple le manuel d’utilisation d’un appareil quelconque, on trouve un passage descriptif car l’auteur à l’intention de présenter l’appareil, puis un passage explicatif dans le but de monter l’utilité de cette dernière et enfin faire appel à un texte injonctif.

Le texte littéraire :

L'enseignement-apprentissage du FLE a été toujours associé à l'utilisation du texte

littéraire, il est considéré comme le support le plus adéquat pour répondre aux besoins

langagiers, sociaux et culturels, un texte littéraire est celui qui emploie le langage littéraire, un

type de langage qui obéit à des préoccupations esthétiques afin de capter l'intérêt du lecteur,

dont l'auteur cherche les mots appropriés pour exprimer ses idées avec soin et beauté.

Dans son article, "Variations de l'écriture, ou la littérature comme enseignement de la

langue ", le linguiste Jean Peytard, affirme que « le texte littéraire, postulat fondamental, est un laboratoire langagier[1]»

donc le texte littéraire est un laboratoire où s’élabore la langue, est un réservoir lexical, il représente le meilleur terrain de l'apprentissage d'une langue

 

2.      .Spécificité de texte littéraire

Le texte littéraire se caractérise par un bon nombre de déterminations linguistique et sociale, dans ce qui suit nous citons :

 

2.1 La polysémie :

Selon A Séoud , « il apparait ainsi que la caractéristique linguistique principale du discours littéraire est sa polysémie. On affirme cela de différentes manières aujourd’hui, mais on a l’habitude d’opposer le discours littéraire au discours quotidien, qui se caractérise en général par sa monosémie, sa transparence à un sens unique.[2] » Le texte littéraire possède plusieurs sens, où les lecteurs peuvent faire des plusieurs lectures chacun selon son interprétation et sa compréhension par contre au discours quotidien qui possède une lecture univoque.

 

2.2 Le texte littéraire vecteur culturel :

 Selon A Séoud « sur un plan plus largement culturel, une deuxième grande dimension du discours littéraire le distingue des autres discours[3] » Il ajoute que « la littérature reste considérée souvent comme la seule, et toujours la meilleure, ethnographie de la culture d’un pays donné, au sens propre du mot ethnographie : presque toutes les images et les idées les plus tenaces et les plus concrets que nous avons sur les les Russes ou Les Grèce (…..) Sont venues (…...) des œuvres littéraires[4] » la littérature est toujours été associée au patrimoine culturel des pays. En effet, le texte littéraire est considéré comme le lieu par excellence de l’expression de l’univers culturel et social d’une communauté.

 

2.3 La littérature et la communication :

<<Une autre distinctionc’est-à-dire dans les relations complexes de ces deux démarches productives que sont l’écriture et la lecture[5]>>

l’écrivain écrit pour communiquer un message dont le lecteur doit saisir le sens et auquel il est censé répondre par une interprétation quelconque mais adéquate (un fait, une émotion, un rêve).

 

2.4 La fiction :

Personne ne peut se nier que la littérature influe sur le lecteur par son contenu affectif, Selon Turmel John le texte littérairest <<Tout texte relevant de la fiction[6] >> donc le texte littéraire n’est que pur fiction, c’est une réalité à laquelle il devra s’adapter, l’écrivain quand il écrit il ne fait que de « créer un monde possible[7]» un monde qui n’est pas conforme au monde réel[8], mais « un monde auquel le lecteur puisse adhérer.[9]»

 

3.      le texte littéraire comme outil d'enseignement :

Le recours au texte littéraire comme outil pédagogique: Considérée comme le meilleur moyen de communication, l’œuvre littéraire semble constituer, selon nous, le meilleur dispositif pédagogique en classe de FLE pour aider l’apprenant à mieux acquérir la langue. D’après Peytard (1986, cité par Rufat, 1997: p.583), le texte littéraire est celui où le langage travaille de manière non-linéaire et non-univoque, sans pour autant en interdire une approche réglée. Parce que précisément, elle révèle et illustre les potentialités multiples du langage, l’œuvre littéraire a inévitablement sa place dans les cours de FLE. J. Peytard aimerait suggérer aux didacticiens qu’il convient de ne pas placer le texte littéraire à la fin ou au sommet, ou au hasard de la progression méthodologique, mais d’en faire, au début, dès l’origine du cours de langue , un document d’observation et d’analyse [...]. (Peytard, 1982: 102). C’est ce qui est mentionné par Ouhibi quand elle dit dans le texte littéraire, la langue fonctionne et est “travaillée” plus que dans tout autre texte. Sa facture lui assure une relative autonomie par rapport à ses conditions de production et de réception, parce qu’il est aussi l’un des lieux où s’élaborent et se transmettent les mythes et les rites dans lesquels une société se reconnaît et se distingue des autres, et ce fait, le texte littéraire paraît approprié au cours de FLE. (Ouhibi-Ghassoul, 2003: 112).

Dans cette perspective, il convient de constater que le texte littéraire s’avère le meilleur véhicule des valeurs connotées. Mais, il est parfois mis à l’écart quant à l’enseignement du FLE et cela pour plusieurs raisons. Nous en retiendrons surtout les raisons politiques et socioculturelles. Mais pour Riquois, la littérature a été bien exclue de tout l’ensemble pédagogique car l’enseignement communicatif ne semble pas compatible avec l’utilisation des textes Mais pour Riquois, la littérature a été bien exclue de tout l’ensemble pédagogique car l’enseignement communicatif ne semble pas compatible avec l’utilisation des textes littéraires. Il faudra plusieurs années, et notamment l’ouvrage de Marie-Claude Albert et Marc Souchon. Les textes littéraires en classe de langue, pour voir ce type de texte comme un document communicatif, utile à l’apprentissage d’une langue. (Riquois, 2008: 143). Des études montrent que le texte littéraire occupe peu de place dans les manuels scolaires. Il apparaît sous forme d’œuvres littéraires qui sont souvent exploitées comme supports pour des exercices de langue mais jamais utilisées comme outils de production de sens ou lieu de ressourcement qui permettent un échange interactif et incitent au plaisir de lire. Car lire le texte littéraire ce n’est pas seulement essayer de décoder les signes. Mais, c’est chercher à percevoir les mouvements mêmes du langage.



[1] PEYTARD, Jean , Des usages de la littérature en classe de langue, in "Littérature et enseignement", FDLM, N° spécial, février/mars1

[2] Seoud, A.,.Pour une didactique de la littérature. Paris: Hatier/Didier, « Coll. LAL »,1997,p.45

[3] Seoud, A.,.Pour une didactique de la littérature. Paris: Hatier/Didier, « Coll. LAL »,1997,p.45

[4] Seoud, A.,.Pour une didactique de la littérature. Paris: Hatier/Didier, « Coll. LAL »,1997.p.55 glais,

[5] Mounin (G),1996.Linguistique et traduction, Brruxelles,Dessart et Mardag, cité par seoud, A dans

Pour une didactique de la littérature. Paris: Hatier/Didier, « Coll. LAL ».p 57

[6] Escarpit(Robert), Théorie générale de l’information et de la communication, Paris, Hachette, « Langue linguistique communication », 19763

[7] Albert-C, Souchon: « les texte littéraire en classe de langue», PUF, France, 2000, p174.M .idem .p78

[8] Turmel-John, Le texte littéraire en classe seconde ou étrangère, Québec français, 1996,.P51

[9] Albert-C, Souchon. M.Idem p.78.5

NameEmailMessage